Ediciones extranjeras de Atrapadas

Compartir:
Ediciones extranjeras de Atrapadas
En una corrupta prisión de mujeres bajo la estrecha vigilancia de las prisioneras, existe una mafia entre de las reclusas lesbianas más peligrosas, guardianas deshonestas y traficantes de droga, para conseguir introducir drogas en la prisión. Silvia (Leonor Benedetto) se niega a cooperar con Susana (Camila Perissé) cuando ésta la trata de inducir en el tráfico de drogas. Por esta razón, es castigada y su hermana menor asesinada. Una noche Silvia logra escaparse de la prisión con la ayuda de otras reclusas y guardianas honestas. Una vez libre, tratará de vengarse de los traficantes de droga.
Título internacional:
Condemned to Hell

 

Edición de USA de Atrapadas

Edición Japonesa de Atrapadas
(las escenas de desnudos tienen los genitales tapados/»blureados»)

Con carátula reversible:
En inglés con subtítulos en japonés

Edición Griega de Atrapadas

En inglés con subtítulos en griego

 

Títulos con los nombres de los actores argentinos «americanizados»:

Leonor Benedetto, Mirta Busnelli y Betiana Blum dobladas en inglés:


Invitame un café en cafecito.app

1 comentario en “Ediciones extranjeras de Atrapadas”

  1. i love reversible covers, and the process of Americanizing names fascinate me. I honestly would love to know their reasoning behind it, and why they thought it made a difference, because most names didn't really need it. The idea of "American" names is odd to me, anyway, since people with heritages from all over the world make up this country.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio