Animación Doblaje latino / argentino VHS

Puff el dragón mágico (Dibujo animado)

Compartir:

Título Original: Puff the magic dragon
Título argentino: Puff el dragón mágico
Año: 1978
País: USA
Directores: Charles Swenson y Fred Wolf
Texto de la tapa: Children’s Video Library
Sinopsis de la contratapa: Otra aventura musical para los chicos. Nacido de la famosa canción de Peter, Paul y Mary y convertido en dibujo animado, Puff el Dragón Mágico es el favorito de todos los chicos. El sabe darles amistad y fantasía a todos; él es capaz de conseguir que Jackie Draper no sea más un chico tímido y apocado, y para eso lo lleva a la tierra mágica de Honah Lee.
Después, para que Sandy no siga siendo una chica mentirosa, la llevará a conocer a Pinocho, El Barón de Munchausen y el chico que gritaba “¡Lobo!, en la tierra de las mentiras vivientes.

Características del VHS:
Fullscreen
Idioma: Español (doblada)
Editora: Ledafilms

Cita de Meet the Parents sobre la relación de Puff the magic dragon con la marihuana:
Greg Focker:
[in the car listening to “Puff the Magic Dragon”] Who would’ve thought it wasn’t really about a dragon, huh?

Jack Byrnes:
What do you mean?

Greg Focker:
You know, the whole drug thing?

Jack Byrnes:
No, I don’t know. Why don’t you tell me?

Greg Focker:
Some people think that to “puff the magic dragon” means to- They’re really, uh – to smoke – to smoke – a marijuana cigarette.

Jack Byrnes:
Puff’s just the name of the boy’s magical dragon.

Greg Focker:
Right.

Jack Byrnes:
Are you a pothead, Focker?

Greg Focker:
No! No. What? No, no, no, no, Jack. No, I’m – I’m not – I – I pass on grass all the time. I mean, not all the time.

Jack Byrnes:
Yes or no, Greg?

Greg Focker:
No. Yes. No.


Invitame un café en cafecito.app

Deja tu comentario